كنوز نت - يوسف جريس شحادة - كفرياسيف


الهابطين في الجب מִגֶּבֶא.

  • يوسف جريس شحادة - كفرياسيف

"أَسْرِعْ أَجِبْنِي يَا رَبُّ. فَنِيَتْ رُوحِي. لاَ تَحْجُبْ وَجْهَكَ عَنِّي، فَأُشْبِهَ الْهَابِطِينَ فِي الْجُبِّ." هذه الآية من سفر المزامير ومن يصلّي يسمع الآية وخصوصا في صلاة السحر من مزمور "143 ".وهنا سنقف عن اللفظة" الجب _الهاوية "من الناحية اللغوية واللاهوتية،بشكل مختصر.
  • مقدّمة
اللفظة اليونانية {Abyssos} الهاوية، عالم الموتى، تأتي كصفة وتعني هوّة عميقة وقد استخدمت نفس الكلمة مع الاسم "Ge " بمعنى " أرض"،ومكان عميق لا قرار له.

وردت الكلمة {Abyssos}حوالي 25 مرّة في السبعينية وهي ترجمة في الغالب للكلمة العبرية "תהום " والتي تعني" غمر" المحيط البدائي ،تك 2 :1 ومياه عميقة مز 7 :42 وعالم الموتى مز 20 :71 وفي الأدب الرباني بقي المعنى " الفيضان البدائي _ תהום "كذلك تعني الكلمة داخل الأرض حيث الأجسام غير الطاهرة.

اللفظة " Abyssos " في الإنجيل تعني "سجن الشياطين_ الهاوية" لو 31 :8 ورؤ 12 :9 وهو بئر لكن دخان النيران يتصاعد من أرضيته 2 _1 :9 ويحكمها أمير وهو ابوليون" אבדון" ملاك الهاوية 11 :9 ويظهر منها مخلوقات غريبة 11 -3 :9 ومن ضمنها " الوحش"، 7 :11 و 8 :17 ويقيد الشيطان فيها لفترة ألف سنة من حكم المسيح 3 _1 :20 ورو 8 _7 :10 ومز 26 :107 في استخدامه لوصف عالم الموتى حيث يستحيل على الأحياء ان ينزلوا إلى الهاوية _ سجن الشياطين.{عن الجحيم Hades عالم الموتى وجهنم Geenna وسفلي Katoteros لاحقا سننشر}.
  • " השְׁאוֹל _ Underworld
كناية في التوراة عن دار الهلاك.هاوية الموت.عالم الموتى. "والتعبير :"שאול אבדון " يعني من غِمار القبور {غياهب القبور} من أعماق القبور، والتعبير :" חבלי שאול,מצרי שאול " يعني حبال الموت،ومجازا غُصَص الموت. عذاب جهنم {النار عذاب اليم}. الخ من تعابير لغوية من اللفظة.
العالم مبني {حسب التاريخ القديم} بشكل هرمي، في الرأس السماء وأسفل الأرض وتحت الأرض الهاوية، والهاوية { תהום } هو بئر او فراغ كبير جدا لا حدّ لنهايته بالمعنى الطبيعي والاستعارة { Metaphor }.

في التوراة وأدب الحكماء الشيوخ {חז"ל } القصد :" المياه الغميقة منذ الخليقة" حسب تفسير " קאסוטו" المحيط البدائي الذي خلقه الله.{ ”כִּי אֵשׁ קָדְחה בְאַפִּי וַתִּיקַד עַד שְׁאוֹל תַּחְתִּית...“ {التثنية 22 :32 } إِنَّهُ قَدِ اشْتَعَلَتْ نَارٌ بِغَضَبِي فَتَتَّقِدُ إِلَى الْهَاوِيَةِ السُّفْلَى، وَتَأْكُلُ الأَرْضَ وَغَلَّتَهَا، وَتُحْرِقُ أُسُسَ الْجِبَالِ." كذلك اشعياء 9 :14 ومزمور 8 :139

ورد في الشريعة التعبير :" טומאת התהום, نجاسة الهاوية" أي النجاسة الموجودة في الفراغ تحت الأرض ولا يعرفها الإنسان.
في أسفل الهاوية حسب التقليد العبري،أرواح الناس تنزل للهاوية.
أصل اللفظة اللغوي :" שאול " غير واضح ولا مثيل له باللغات السامية ومن يعتقد ان اللفظة " Su alu " في اللغة الأكادية لا علاقة للكلمة واللفظة العبرية هذه، على كل، في الأدب المتأخر للكلمة فهي مرادفة ل " جهنم _ גיהינום".
  • " השאול _ الهاوية " في التوراة
حسب التوراة الهاوية هو المنحدر السفلي للعالم الموجود في أسفل الأرض{راجع أعلاه التثنية واشعياء ومزمور 139 }.
ينزل الميّت إلى الهاوية ويمكن الخروج من هناك بمشيئة الله :" الرَّبُّ يُمِيتُ وَيُحْيِي. يُهْبِطُ إِلَى الْهَاوِيَةِ وَيُصْعِدُ. ה' מֵמִית וּמְחַיֶּה מוֹרִיד שְׁאוֹל וַיָּעַל"1 صموئيل 6 :2 ،وبما أنّ طقس التواصل مع أرواح الموتى يسمى بالتوراة :" העלאה באוב " كما في قصة صموئيل النبي،1 صم 15 _13 : 28 ": فَقَالَ لَهَا الْمَلِكُ: «لاَ تَخَافِي. فَمَاذَا رَأَيْتِ؟» فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ لِشَاوُلَ: «رَأَيْتُ آلِهَةً يَصْعَدُونَ مِنَ الأَرْضِ».فَقَالَ لَهَا: «مَا هِيَ صُورَتُهُ؟» فَقَالَتْ: «رَجُلٌ شَيْخٌ صَاعِدٌ وَهُوَ مُغَطًّى بِجُبَّةٍ». فَعَلِمَ شَاوُلُ أَنَّهُ صَمُوئِيلُ، فَخَرَّ عَلَى وَجْهِهِ إِلَى الأَرْضِ وَسَجَدَ. فَقَالَ صَمُوئِيلُ لِشَاوُلَ: «لِمَاذَا أَقْلَقْتَنِي بِإِصْعَادِكَ إِيَّايَ؟» فَقَالَ شَاوُلُ: «قَدْ ضَاقَ بِي الأَمْرُ جِدًّا. اَلْفِلِسْطِينِيُّونَ يُحَارِبُونَنِي، وَالرَّبُّ فَارَقَنِي وَلَمْ يَعُدْ يُجِيبُنِي لاَ بِالأَنْبِيَاءِ وَلاَ بِالأَحْلاَمِ. فَدَعَوْتُكَ لِكَيْ تُعْلِمَنِي مَاذَا أَصْنَعُ».".
" באוב "لغويا تعني :" استحضار الأرواح،سحر او عرافة،وبالتالي :" העלאה באוב " اصعاد الأرواح ".
حسب التوراة، كل الأرواح تهبط للهاوية دون تمييز وفرق، لأنه حسب التوراة لا ذكر "لجنة عدن" او جهنم كمكان للأبرار الصديقين او الخطاة.
الاستخدام بالتشبيه "للهابطين للهاوية" كتعبير للموت ورد عدة مرات في التوراة.

في أول سفر في التوراة "التكوين" يرفض يعقوب ان يذهب بنيامين مع إخوته لمصر لأنه لا يريد ان :" וַיֹּאמֶר לֹא יֵרֵד בְּנִי עִמָּכֶם כִּי אָחִיו מֵת וְהוּא לְבַדּוֹ נִשְׁאָר וּקְרָאָהוּ אָסוֹן בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר תֵּלְכוּ בָהּ וְהוֹרַדְתֶּם אֶת שֵׂיבָתִי בְּיָגוֹן שְׁאוֹלָה“_ فَقَالَ: «لاَ يَنْزِلُ ابْنِي مَعَكُمْ، لأَنَّ أَخَاهُ قَدْ مَاتَ، وَهُوَ وَحْدَهُ بَاق. فَإِنْ أَصَابَتْهُ أَذِيَّةٌ فِي الطَّرِيقِ الَّتِي تَذْهَبُونَ فِيهَا تُنْزِلُونَ شَيْبَتِي بِحُزْنٍ إِلَى الْهَاوِيَةِ». "التكوين 38 :42 .
كذلك نقرا في سفر الملوك عندما داوود يأمر سليمان،ملوك الاول9 :2 :" וְעַתָּה אַל תְּנַקֵּהוּ כִּי אִישׁ חָכָם אָתָּה וְיָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה לּוֹ וְהוֹרַדְתָּ אֶת שֵׂיבָתוֹ בְּדָם שְׁאוֹל“وَالآنَ فَلاَ تُبَرِّرْهُ لأَنَّكَ أَنْتَ رَجُلٌ حَكِيمٌ، فَاعْلَمْ مَا تَفْعَلُ بِهِ وَأَحْدِرْ شَيْبَتَهُ بِالدَّمِ إِلَى الْهَاوِيَةِ». ".
يرتبط الموت والهاوية في قصة مثل الامرأة الغريبة في سفر الأمثال 5 :5 :" רַגְלֶיהָ יֹרְדוֹת מָוֶת, שְׁאוֹל צְעָדֶיהָ יִתְמֹכוּ _ قَدَمَاهَا تَنْحَدِرَانِ إِلَى الْمَوْتِ. خَطَوَاتُهَا تَتَمَسَّكُ بِالْهَاوِيَةِ.".

في سفر هوشع 14 :13 كذلك العلاقة بين الموت والهاوية :" מִיַּד שְׁאוֹל אֶפְדֵּם – מִמָּוֶת אֶגְאָלֵם «مِنْ يَدِ الْهَاوِيَةِ أَفْدِيهِمْ. مِنَ الْمَوْتِ أُخَلِّصُهُمْ. أَيْنَ أَوْبَاؤُكَ يَا مَوْتُ؟ أَيْنَ شَوْكَتُكِ يَا هَاوِيَةُ؟ تَخْتَفِي النَّدَامَةُ عَنْ عَيْنَيَّ»." {انتبه للنص في هوشع والإنجيل أين شوكتك يا موت الخ}.
يمكن الربط بين الموت وظلال الموت والهاوية كمكان مجهول لا طريق للإنسان لمعرفته، كما في أيوب 17 :38 :" הֲנִגְלוּ לְךָ שַׁעֲרֵי מָוֶת, וְשַׁעֲרֵי צַלְמָוֶת תִּרְאֶה_ هَلِ انْكَشَفَتْ لَكَ أَبْوَابُ الْمَوْتِ، أَوْ عَايَنْتَ أَبْوَابَ ظِلِّ الْمَوْتِ؟"

صفة أخرى في التوراة للهاوية هي "البئر" في اشعياء18 :38 مقابلة ثلاثية بين الموت والهاوية والبئر:" כִּי לֹא שְׁאוֹל תּוֹדֶךָּ, מָוֶת יְהַלְלֶךָּ, לֹא יְשַׂבְּרוּ יוֹרְדֵי בוֹר אֶל אֲמִתֶּךָ _ لأَنَّ الْهَاوِيَةَ لاَ تَحْمَدُكَ. الْمَوْتُ لاَ يُسَبِّحُكَ. لاَ يَرْجُو الْهَابِطُونَ إِلَى الْجُبِّ أَمَانَتَكَ." وكذلك مزمور 4 :30 .

لا بدّ من وقفة معجمية للفظة"الجب" والجبء هو نقير يجتمع فيه الماء والجمع اجبوءٌ وجباة وورد في اشعياء 14 :30 :" وَيُكْسَرُ كَكَسْرِ إِنَاءِ الْخَزَّافِينَ، مَسْحُوقًا بِلاَ شَفَقَةٍ، حَتَّى لاَ يُوجَدُ فِي مَسْحُوقِهِ شَقَفَةٌ لأَخْذِ نَارٍ مِنَ الْمَوْقَدَةِ، أَوْ لِغَرْفِ مَاءٍ مِنَ الْجُبِّ». וּשְׁבָרָהּ כְּשֵׁבֶר נֵבֶל יוֹצְרִים, כָּתוּת--לֹא יַחְמֹל; וְלֹא-יִמָּצֵא בִמְכִתָּתוֹ, חֶרֶשׂ, לַחְתּוֹת אֵשׁ מִיָּקוּד, וְלַחְשֹׂף מַיִם מִגֶּבֶא. " واللفظة مشتركة بين اللغتين الساميتين العربية والعبرية " الجب جب _ גֶּבֶא" وصيغة الجمع كما في ارميا 3 :14 :" וְאַדִּרֵיהֶם, שָׁלְחוּ צעוריהם (צְעִירֵיהֶם) לַמָּיִם; בָּאוּ עַל-גֵּבִים לֹא-מָצְאוּ מַיִם, שָׁבוּ כְלֵיהֶם רֵיקָם--בֹּשׁוּ וְהָכְלְמוּ, וְחָפוּ רֹאשָׁםوَأَشْرَافُهُمْ أَرْسَلُوا أَصَاغِرَهُمْ لِلْمَاءِ. أَتَوْا إِلَى الأَجْبَابِ فَلَمْ يَجِدُوا مَاءً. رَجَعُوا بِآنِيَتِهِمْ فَارِغَةً. خَزُوا وَخَجِلُوا وَغَطَّوْا رُؤُوسَهُمْ " يجب ان نذكر ان صيغة الجمع في الترجمة العربية "تقلا والمشرق " غير سليمة لان صيغة الجمع :" الجبء ،ج أجْبُؤٌ وَجِبْأة وَجَبَأٌلان هذا وزن فَعْلٍ لا يجمع على فَعَلَ" {المعلم بطرس البستاني:محيط المحيط،مكتبة لبنان1998 .}.
  • لفظة أخرى مرادفة للهاوية " שָׁחַת فساد "
 :" لأَنَّكَ لَنْ تَتْرُكَ نَفْسِي فِي الْهَاوِيَةِ. لَنْ تَدَعَ تَقِيَّكَ يَرَى فَسَادًا כִּי לֹא תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל, לֹא תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאוֹת שָׁחַת.“ "مزمور 10 :16 ومزمور 10 :30 :" מַה בֶּצַע בְּדָמִי, בְּרִדְתִּי אֶל שָׁחַת, הֲיוֹדְךָ עָפָר? הֲיַגִּיד אֲמִתֶּךָ? مَا الْفَائِدَةُ مِنْ دَمِي إِذَا نَزَلْتُ إِلَى الْحُفْرَةِ؟ هَلْ يَحْمَدُكَ التُّرَابُ؟ هَلْ يُخْبِرُ بِحَقِّكَ؟" تقلا استخدمت " الحفرة"من المفضل لو حافظت على السياق واستخدمت"الهاوية او الفساد الخ.

استخدمت اللفظة " שחת كمكان موت "والترجمة استخدمت فساد، في حزقيال8: 28 ويونان 7 :2:" يُنَزِّلُونَكَ إِلَى الْحُفْرَةِ، فَتَمُوتُ مَوْتَ الْقَتْلَى فِي قَلْبِ الْبِحَارِ. לַשַּׁחַת, יוֹרִדוּךָ; וָמַתָּה מְמוֹתֵי חָלָל, בְּלֵב יַמִּים.
نَزَلْتُ إِلَى أَسَافِلِ الْجِبَالِ. مَغَالِيقُ الأَرْضِ عَلَيَّ إِلَى الأَبَدِ. ثُمَّ أَصْعَدْتَ مِنَ الْوَهْدَةِ حَيَاتِي أَيُّهَا الرَّبُّ إِلهِي. לְקִצְבֵי הָרִים יָרַדְתִּי, הָאָרֶץ בְּרִחֶיהָ בַעֲדִי לְעוֹלָם; וַתַּעַל מִשַּׁחַת חַיַּי, יְהוָה אֱלֹהָי"

اللفظة ". 'אבדון' الهاوية_ الترجمة استخدمت الْهَلاَكِ " كما في مزمور 12 :88 :" הַיְסֻפַּר בַּקֶּבֶר חַסְדֶּךָ אֱמוּנָתְךָ בָּאֲבַדּוֹן _ هَلْ يُحَدَّثُ فِي الْقَبْرِ بِرَحْمَتِكَ، أَوْ بِحَقِّكَ فِي الْهَلاَكِ؟"كذلك الأمثال 11 :15 اَلْهَاوِيَةُ وَالْهَلاَكُ أَمَامَ الرَّبِّ. كَمْ بِالْحَرِيِّ قُلُوبُ بَنِي آدَمَ! שְׁאוֹל וַאֲבַדּוֹן, נֶגֶד יְהוָה; אַף, כִּי-לִבּוֹת בְּנֵי-אָדָם." {انظر أيوب 6 :26 و 22 :28}.

" בלהות'_ ": סֹחֲרִים, בָּעַמִּים, שָׁרְקוּ, עָלָיִךְ; בַּלָּהוֹת הָיִית, וְאֵינֵךְ עַד-עוֹלָם. _ اَلتُّجَّارُ بَيْنَ الشُّعُوبِ يَصْفِرُونَ عَلَيْكِ فَتَكُونِينَ أَهْوَالًا، وَلاَ تَكُونِينَ بَعْدُ إِلَى الأَبَدِ»." حزقيال 36 :27 و 19 :28 .الترجمة استخدمت "أهوالا" دار المشرق استخدمت :" العدم" ولربما استخدام"الهاوية يعطي المعنى الأدق عقائديا لاهوتيا استنادا للغة الأصل العبرية،لان هذه الألفاظ مترادفات.

بعض النصوص التوراتية تصف لنا الهاوية،ككيان قاتل صاحب الفم العملاق ليبتلع الحياة ،اشعياء 14 :5 :" לָכֵן, הִרְחִיבָה שְּׁאוֹל נַפְשָׁהּ, וּפָעֲרָה פִיהָ, לִבְלִי-חֹק; וְיָרַד הֲדָרָהּ וַהֲמוֹנָהּ וּשְׁאוֹנָהּ, וְעָלֵז בָּהּ_ لِذلِكَ وَسَّعَتِ الْهَاوِيَةُ نَفْسَهَا، وَفَغَرَتْ فَاهَا بِلاَ حَدٍّ، فَيَنْزِلُ بَهَاؤُهَا وَجُمْهُورُهَا وَضَجِيجُهَا وَالْمُبْتَهِجُ فِيهَا!" { عن التعبير לִבְלִי-חֹק راجع ما نشرنا تحت عنوان خبزنا الجوهري}.


سفر الأمثال يصف لنا الأشرار كما يقولون:" נִבְלָעֵם, כִּשְׁאוֹל חַיִּים; וּתְמִימִים, כְּיוֹרְדֵי בוֹר.لِنَبْتَلِعْهُمْ أَحْيَاءً كَالْهَاوِيَةِ، وَصِحَاحًا كَالْهَابِطِينَ فِي الْجُبِّ،" وعند حبقوق النبي يوصف أعداء إسرائيل كأنهم "الهاوية _الجب" 5 :2 وكذلك في الأمثال 16 :30 وعند النبي يونان الوصف كان الهاوية الجب :" ذات بطن" :" وَقَالَ: «دَعَوْتُ مِنْ ضِيقِي الرَّبَّ، فَاسْتَجَابَنِي. صَرَخْتُ مِنْ جَوْفِ الْهَاوِيَةِ، فَسَمِعْتَ صَوْتِي. וַיֹּאמֶר, קָרָאתִי מִצָּרָה לִי אֶל-יְהוָה--וַיַּעֲנֵנִי; מִבֶּטֶן שְׁאוֹל שִׁוַּעְתִּי, שָׁמַעְתָּ קוֹלִי. ".لربما بسبب الاعتقاد ان الهاوية _ "تبتلع" الإنسان والأرواح تسكن في جوفها "البطن".

عمليا، إضافة للتشبيه للهاوية في التوراة،هناك الوصف لأشخاص نزلوا للهاوية كما يصف لنا سفر العدد عن عقاب قورح حيث فغرت الأرض فاها،ومن ينزل حيًّا:" وَفَتَحَتِ الأَرْضُ فَاهَا وَابْتَلَعَتْهُمْ وَبُيُوتَهُمْ وَكُلَّ مَنْ كَانَ لِقُورَحَ مَعَ كُلِّ الأَمْوَالِ،فَنَزَلُوا هُمْ وَكُلُّ مَا كَانَ لَهُمْ أَحْيَاءً إِلَى الْهَاوِيَةِ، وَانْطَبَقَتْ عَلَيْهِمِ الأَرْضُ، فَبَادُوا مِنْ بَيْنِ الْجَمَاعَةِ. וַתִּפְתַּח הָאָרֶץ אֶת פִּיהָ וַתִּבְלַע אֹתָם וְאֶת בָּתֵּיהֶם וְאֵת כָּל הָאָדָם אֲשֶׁר לְקֹרַח וְאֵת כָּל הָרְכוּשׁ. וַיֵּרְדוּ הֵם וְכָל אֲשֶׁר לָהֶם חַיִּים שְׁאֹלָה וַתְּכַס עֲלֵיהֶם הָאָרֶץ וַיֹּאבְדוּ מִתּוֹךְ הַקָּהָל."
+אינציקלופדיה מקראית הוצאת מוסד ביאליק,תשמ"א.
+יהושע שטייברג: מלון התנ"ך, הוצאת יזרעאל, ת"א 1961 .
+איתן אבניאון "עורך", המילון האינציקלופידי של המקרא,ידיעות אחרונות,1998 .